Read Anandamath book reviews & author details and more at reviews; Amazon Bestsellers Rank: #82, in Books (See Top in Books) Translating Vande Mataram as a poem in to English is unreal and can never have. Anandamath and millions of other books are available for Amazon Kindle. . Language: English; ISBN X; ISBN ; Product . We read Anand Math knowing the aftermath, hundred years back the novel This English translation of Anand Math (the Abbey of Bliss), done by Basanta.

Author: Tak Faek
Country: Seychelles
Language: English (Spanish)
Genre: Science
Published (Last): 11 September 2005
Pages: 316
PDF File Size: 5.92 Mb
ePub File Size: 17.22 Mb
ISBN: 461-3-65262-841-9
Downloads: 37388
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kirg

Book Report Submitted by. Vivek Sharma ; Gr 1. Vande Matramthe mantra, that was destined to inspire millions during India ‘s struggle for freedom was born in Anand Math.

Bankim Chandra Chatterjithrough this revolutionary masterpiece, created the fuel and fire for Indian National Movement.

Anand Math, an extraordinary political fiction, is a transcript of Bankim’s genius. His creative flux energised the renaissance in Bengali and Indian literature and cultured the multitudes into a devotional patriotism towards his image of Mother India.

Bankim Chatterjee gave us what Sri Aurobindo has described as the religion of patriotism. Vande Mataram was banned, as was Anandmath. Yet the worship of Mother India or Bharat Mata once instituted was here to stay.

Anandamath – Wikipedia

Across the Indian political spectrum, regardless of ideological differences, the idea of the sacredness of the Motherland was widely accepted. Bankim’s work is a political noel, a discourse through dialogue, a proposal through paradigm. An epic, a legend, a saga, a history. The romance of Anand Math lies in its emphatic, passionate nature. While the novel was written, a whole nation waited to be born. We read Anand Math knowing the aftermath, hundred years back the novel would have inspired entirely different moods and reactions.

This English translation of Anand Math the Abbey of Blissdone by Basanta Koomar Roywas first published induring a critical period when novfl independence movement had to take a decisive stand rejecting foreign rule. Hence, a mysterious physican’s suggestion in last chapter of the original that spoke of the English presence as the necessary phase of reform was deleted. Anandmath begins at an apocalyptic moment.

There is a famine in Bengal — Mahendra Singh, his beautiful wife, Kalyaniand their little daughter Sukumariare leaving their ancestral home in Padachina to tread the broad road to Calcutta. Though Mahendra is a rich landlord, he and his family are starving. Everywhere men, women, children and cattle are dying of hunger. Famished and angry, the impoverished villagers anaandmath taken to dacoity. Yet the tax collectors of the Government are unrelenting.

Clearly, the British rule has reduced India to beggary. Mohendra is separated from his wife and daughter. Anand Math is located in deep forest. Bhavanon Mahatma’s behest, brings Mahendra to the forest. Here Bhavan bursts into the famous song ‘ Vande Mataram ‘: Thou with sweet springs flowing.

Thou fair springs bestowing. Cool with zephyrs blowing. Green with corn-crops growing. Mahendraastonished to hear such a song, and wondering what mother stands for remarks, “This refers to a country, and not to a mortal mother. Hearing these words, Mahendra too joins the song. He learns that the “Children” sanyasis of Anand Math are organising a revolt against the British to free the “Mother India”.


Later, Mahatma of Anandmath Satyafirst shows Mahendra a gigantic, imposing, resplendent image of ancient India. Then he takes him to a second image, where map of India is in tags and tears, and says, ‘This is the what our Mother India is today. Lastly he shows him ‘a golden India-bright, beautiful, full of glory and dignity. Mahendra refuses to take the vow of utter devotion to Mother India, which meant renouncing his wife and child.

His wife refusing to be a weakening factor in her husband’s discharge of duties poisons herself. Before Mahendra could cremate his wife, he and Ananmath are arrested by the British. JibanMahatma’s right hand man, finds Sukumari and entrusts her to the loving care of his sister. In the process, he meets his wife Shantiwho he had vowed not to see before his duty is done and to the atonement of both sins. Bhavan saves the life of Kalyani and becomes entranced by her beauty.

Mahendra thinks that is wife is dead, and eventually gets initiated into the order of sanyasis. Children rescue Mahatma and Mahendra from the jail, but are defeated by British forces in a pitched battle, where appears and swords of sanyasis lose to cannons and guns of British.

ShantiJiban’s wife, was a woman with a difference. She dressed like boys throughout her childhood, and had travelled far and wide with a group of sanyasis.

She was both mentally and physically strong and possessed charming features. But soon after Mahatma finds out her real identity. She convinces ananfmath with her physical strength and demeanour that she would not hamper her husband on his discharge of duties. Mahendra is sent to Padachinaentrusted with the task of building a fort there.

Mahatma planned that the fort to act as treasury and factory for manufacturing arms. Shanti is allowed to stay in Anand Math.

Her new role both surprises and pleases Jibannove, she keeps him away and alert of his duties. The famine ends, but in absence of living population, dense forests replace the erstwhile villages.

Children are able to entice many hundred followers into their order. The Children slowly start to gain strength, and defeat British forces in many minor clashes, looting their arms and treasuries. Bhavan falls in love with Kalyaniand is willing to break all his vows to make her his wife. Kalyani shoes engllish away and he realises that death was his only his atonement. The British, under the command of Captain Thomas, attack the children.

After a hard-pitched battle, the Children humble the British. The British were about to win, when seventeen cannons from Padachina arrive well in time at the battlefield turning the tide in favor of the Children. Snglish dies in this battle.

The British, once humbled, now relaunched a strategic offensive against the Children under the command of Major Edwards. The British are again defeated, Jiban fights like a superhero, fighting alone, when his compatriots desert him, succumbs to multiple injuries and is lost in heaps of dead in battlefield. Shanti finds him, a mysterious Mahatma heals him and disappears. Jiban role in Service of Mother ends with this sacrifice.

A revived Jiban and Shanti walk anandamth hand in hand. Singing Vande Mataramthey soon disappear out of sight. Vande Mataram had hence become the national anthem during on struggle for freedom.


The fact that Rabindranath Tagore’s Jana Gana Mana replaced it after independence, as a concession to Muslim susceptibilities, highlights the nature of the freedom movement. Anadmath has inspired both the nationalists and the fundamentalists. Bankim synthesized the Western secular concept of nationalism with the tradition and needs of Hindus even if he was thinking in terms of Bengal and not India when he wrote.


He enunciated a specific relationship between culture and power, that certain cultural values are more advantageous than others in anand,ath pursuance of power. Since these attributes are not congenital characteristics, but the product of cultural conditioning, they can be developed through the cultivation of appropriate national-cultural values. To this merit he aroused the cultural and idealogical identity of Indians, majority of them being Englieh.

In this respect, I believe that whatever comparisons are there between the Hindu goddesses DurgaKali, Lakhshmi or Saraswati with mother Indiathey are meant to enspirit the Indian soul with a devotion towards the diefied country. Such a deification of the country as we know was to emglish many millions of Indians throughout the freedom struggle.

Aurobindo himself considered to be a prophet of Indian nationalism, during his revolutionary phase wanted a Bharat Mata Mandir to be established in every province of India. These temples were to be the nucleus of revolutionaries who like Bankim’s sanyasis would dedicate their lives to the freedom of the country. Thus the Indian revolutionaries, who were an important part of the struggle for freedom, also derived their inspiration from spirituality and religious sources.

Of course such patriotism, taken to its extreme, may breed chauvinistic nationalism. Analysing the causes of India ‘s prolonged subjugation as a nation, Bankim rejected the orientalist construct that this subjugation stemmed from Indian’s lack of physical strength and courage and that the gentleness of the Ni sprang from his emasculation.

Bankim rather attributed this long history of subjugation to their lack of natural desire for liberty. Indians have never felt a compelling desire for their own liberty nor have they ever fought for it. Bankim held that Hindu society’s subjection was owing to the lack of solidarity in their midst.

The Hindu attitude towards power is undermined and weakened by its religio -cultural emphasis on vairagya renunciation and other-worldliness and niyati fatalism. Thus Bankim’s explanation of the causes of India ‘s amandmath is not in terms of material and physical strength but is rather in terms of culture. More specifically it is an explanation which owe’s its genesis to cultural differences — that while some cultural attributes make some anandamth particularly equipped for power, other opposite and specific attributes make the Indians notoriously negligent towards the same.

Your Hindu blood has gone cold, it is no less cold than ice Sons of brave Shivaji are your hands bereft of power Awake! Translation by Shri Aurobindo Ghose. Mother, I bow to thee! Rich with thy hurrying streams. Cool with thy winds of delight. Glory of moonlight dreams. Over thy branches and lordly streams. Clad in thy blossoming trees. Mother, giver of englisu.